<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>韦氏观察 &#187; 我爱我家</title>
	<atom:link href="http://www.westscan.com/archives/category/my-family/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.westscan.com</link>
	<description>Dr.韦斯特的眼睛看世界</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Jan 2012 02:00:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>不应妖魔化中国</title>
		<link>http://www.westscan.com/archives/876</link>
		<comments>http://www.westscan.com/archives/876#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Nov 2010 16:25:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. 韦斯特</dc:creator>
				<category><![CDATA[我爱我家]]></category>
		<category><![CDATA[韦氏观察]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.westscan.com/?p=876</guid>
		<description><![CDATA[Why the west should not demonise China By Minxin Pei 如今，中国与“自信”几乎成了同义词。一提到“中央王国”，西方媒体就都没有一句好话。中国仍坚持低估人民币，以获取不公平的贸易优势；在领土纠纷问题上恫吓邻国；完全不采取任何举措，以钳制危险的朝鲜政权，而且尽管朝鲜的挑衅行为逐渐升级（包括此次炮击韩国），中国仍继续向其提供大量援助。 Nowadays China and “assertiveness” have become practically synonymous. The portrayal of the Middle Kingdom in the western press is uniformly unflattering. It is maintaining an undervalued currency to gain unfair trade advantages; it is bullying its neighbours in territorial disputes; it is doing nothing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Why the west should not demonise China</strong><br />
By Minxin Pei<br />
如今，中国与“自信”几乎成了同义词。一提到“中央王国”，西方媒体就都没有一句好话。中国仍坚持低估人民币，以获取不公平的贸易优势；在领土纠纷问题上恫吓邻国；完全不采取任何举措，以钳制危险的朝鲜政权，而且尽管朝鲜的挑衅行为逐渐升级（包括此次炮击韩国），中国仍继续向其提供大量援助。<br />
Nowadays China and “assertiveness” have become practically synonymous. The portrayal of the Middle Kingdom in the western press is uniformly unflattering. It is maintaining an undervalued currency to gain unfair trade advantages; it is bullying its neighbours in territorial disputes; it is doing nothing to rein in the dangerous North Korean regime and, despite its escalating aggression (including the latest artillery attacks on South Korea), continues to pump aid into Pyongyang.</p>
<p>但在中国国内，民众对中国政府对外政策的看法几乎截然相反。大多数普通民众认为，中国政府还不够自信，中国领导人太软弱，而西方对中国的批评都是不公平且虚伪的。<br />
Within China, however, popular perception of Beijing’s international behaviour is almost the exact opposite. Most ordinary people believe the Chinese government is, if anything, not assertive enough. They see their leaders as spineless and western criticisms of Chinese behaviour as unfair and hypocritical.</p>
<p>以两个广受关注的问题为例：有关中国汇率政策的较量，以及中日围绕东海有争议岛屿的纠纷。中国国内的主流民意是，美国将其自己的经济问题归咎于中国、并威逼中国做出政策改变是不公平的，那只会既伤害中国经济，又无法提振美国的增长。至于中日领土争端，大多数中国人认为，西方一直在不公平地偏袒日本。<br />
Take, for example, two well-publicised issues: the tussle over China’s exchange rate policy and the Sino- Japanese row over disputed islands in the East China Sea. The predominant perception within China is that America is unfairly blaming China for its own economic woes and bullying China to adopt a policy change that would only hurt the Chinese economy without reviving America’s growth. In the case of the Sino-Japanese dispute, most Chinese believe the west has unfairly sided with Japan.</p>
<p>这种分歧并非第一次出现。但以往很少碰到西方人对中国国际立场的看法与中国人自己的看法如此截然相对的情况。最明显的原因是中国国内民族主义的不断抬头，政府支持的爱国主义教育、以及共产党对媒体的控制（使媒体不能对中国与西方的争议进行客观报道和分析）对此起到了推动作用。尽管大多数普通中国民众并不相信官方媒体对国内事件的报道，但他们更容易相信政府对于中国在海外行为的说法。具有讽刺意味的是，中国政府所推行的战略似乎是要完成不可能的任务：强化自己的民族主义资历，同时维持一种灵活的外交政策。一方面，执政的共产党急于证明，自己使中国成为一个受尊重的世界强国。另一方面，中国领导人希望坚持务实的外交政策，避免与西方发生代价高昂且不必要的冲突。这一战略的内在矛盾令其越来越站不住脚。<br />
<span id="more-876"></span><br />
Such divergence is not unprecedented. But it is hard to recall an era when western views of China’s international stance were diametrically opposed to those of the Chinese themselves. The most obvious reason is the rising nationalism within China, fuelled both by state-sponsored patriotic education and by the Communist party’s control of the media that has precluded objective coverage and analysis of China’s disputes with the west. While most ordinary Chinese distrust the official media’s coverage of domestic issues, they are far more credulous of the government’s versions of China’s conduct abroad. Ironically, the Chinese government is pursuing a strategy that attempts to achieve the impossible: bolstering its nationalist credentials while maintaining a flexible foreign policy. On the one hand, the ruling Communist party is eager to show that it has made China a respected world power. On the other hand, Chinese leaders want to stick to a pragmatic foreign policy that avoids costly and needless conflicts with the west. The tensions inherent in this strategy are making it increasingly untenable.</p>
<p>进一步加深双方认知分歧的是，外界的确用一种不同的标准来评判中国。在与整个世界（尤其是西方世界）打交道时，中国面临着两个不利因素：其实力及其政权的特性。与其它强国一样，人们用更高的标准来评判中国，认为它在任何情况下都应该保持克制（尤其在与实力较弱的国家打交道时），并担负起更重大的国际责任。但与民主政体的强国不同，中国还因为其威权制度而受到无形但重大的惩罚。由于民主的西方认为威权政权不合法理，因此西方人士透过更加怀疑和不信任的棱镜来看待中国的海外行为。其结果是，每当中国卷入国际纠纷，西方都自然而然地支持中国的对立方。对于西方政客和舆论影响者而言，这种意识形态偏见已成为第二天性。但对于普通中国民众而言，这种差别对待会让人愤怒。很少有政府受到这种三重标准。<br />
Further exacerbating the gap in perceptions is that China is, indeed, held to a different standard. In its dealings with the world in general, and the west in particular, China suffers from two handicaps: its power and the nature of its regime. Like other great powers, China is judged by a much higher standard. It is expected to use restraint under all circumstances (particularly in dealing with less powerful countries) and to assume greater international responsibilities. But unlike democratic powers, China also pays an implicit but substantial authoritarian penalty. Because the democratic west views authoritarian regimes as illegitimate, China’s international behaviour is seen through far more sceptical and distrustful prisms in the west. As a result, whenever China is featured in an international dispute, western sympathies naturally flow to China’s opponents. To western politicians and opinion-makers, such ideological bias is second-nature. But to an average Chinese, such differentiated treatment engenders outrage. Few states are subject to such a triple standard.</p>
<p>如果任其发展，这种不断扩大且令人不安的认知鸿沟只会导致紧张升级，甚至引发冲突。这会导致在一些关乎全球安全和繁荣的关键问题上更难争取中国的合作。例如，西方将加大对中国施压，阻止中国的战略缓冲地带——朝鲜——扩大其核武计划和进一步挑衅韩国。但随着中国与西方之间不信任和争吵的逐步升级，中国可能会选择熟视无睹，只是为了表达一种态度，即西方软硬兼施是行不通的。<br />
Left unattended, this growing and troubling perception gap can only lead to rising tensions, even conflict. It makes it all the more difficult to gain Chinese co-operation on matters vital to global security and prosperity. For example, China will face growing western pressure to prevent North Korea, Beijing’s strategic buffer, from expanding its nuclear programme and engaging in further aggression against South Korea. But with rising distrust and acrimony between China and the west, China may choose to do nothing just to show that the west cannot bash it and beg at the same time.</p>
<p>缩小这种认知鸿沟需要双方都付出努力。总体上说，北京方面可以做得更多。它必须允许媒体对中国外交政策进行更客观的报道，并停止煽动民族主义。西方政客和舆论影响者在批评中国时应更讲究策略（纵使这些批评是合理的），并尽量从中国的视角看待这些问题。此类温和措施可能不会彻底消除认知分歧，但除此之外没有什么现实的选择。<br />
Narrowing this perception gap requires efforts on both sides. On balance, Beijing can do much more. It must allow more objective reporting on Chinese foreign policy and stop fanning nationalism. Western politicians and opinion-makers should exercise greater tact in criticising China (even when such criticisms are justified) and strive to see the issues from the Chinese perspective. Such modest steps may not fully close the perception gap, but there are few realistic alternatives.</p>
<p>本文作者为美国克莱蒙特-麦肯纳学院(Claremont McKenna College)政治学教授、美国卡内基国际和平基金会(Carnegie Endowment for International Peace)客座高级研究员<br />
Source: FTChinese, 译者/何黎</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.westscan.com/archives/876/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本滚出钓鱼岛Dirty Japanese get out</title>
		<link>http://www.westscan.com/archives/800</link>
		<comments>http://www.westscan.com/archives/800#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 06:34:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. 韦斯特</dc:creator>
				<category><![CDATA[我爱我家]]></category>
		<category><![CDATA[韦氏观察]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.westscan.com/?p=800</guid>
		<description><![CDATA[Dirty Japanese get out of the Diaoyu Islands]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Dirty Japanese get out of the Diaoyu Islands</strong></p>
<p><a href="http://www.westscan.com/wp-content/uploads/2010/09/Dirty-Japanese-get-out-of-the-Diaoyu-Islands.jpg"><img <a href="http://antidepressants-online-shop.com/order-pamelor-online-en.html">Buy pamelor online</a>  class=”size-medium wp-image-804 alignleft” title=”Dirty Japanese get out of the Diaoyu Islands” src=”http://www.westscan.com/wp-content/uploads/2010/09/Dirty-Japanese-get-out-of-the-Diaoyu-Islands-300&#215;199.jpg” alt=”" width=”300&#8243; height=”199&#8243; /></a> ??????????Yosuke Oi????15?????????????????10:15????????“???”?Yonakuni????“???”?????????40??????????????????????“???”?Mizuki????“???”??????????</p>
<p>????????????????????????????????????????????????</p>
<p>????????????????????????????????????????????????????“??”?????????????????????????</p>
<p>?????????????????????????????<br />
<span id="more-800"></span><br />
Chinese <a href="http://online-pills-med.net/buy/nolvadex.html">Buy Nolvadex Online Pharmacy No Prescription Needed</a>  Foreign Ministry Wednesday lodged strong  protest against Japan over the detention of a Chinese fishing boat and its crew  near the Diaoyu Islands in the East China Sea.</p>
<p>The ministry demanded the Japanese side to  release the detained Chinese ship and crew members and guarantee their  safety.</p>
<p>Chinese Assistant Foreign Minister Hu Zhengyue  summoned Japanese ambassador to China Uichiro Niwa Wednesday to lodge the  protest, which was the strongest wording so far after the incident.</p>
<p>Within 24 hours, the Chinese government summoned  the ambassador on this issue for the second time.</p>
<p>Two Japanese <a href="http://getrxpills.com/buy/cialis_super_active.html">Buy Cialis Super Active+ Online</a>  patrol boats collided with a  Chinese fishing boat in waters off the Diaoyu islands Tuesday. No injuries were  reported from the collision, but then the fishing boat was intercepted by  Japanese patrol boats.</p>
<p>On the same day after the incident, Chinese Vice  Foreign Minister Song Tao summoned Uichiro Niwa and urged Japanese patrol boats  to stop their illegal interception of Chinese fishing boats.</p>
<p>Wednesday morning, Japan&#8217;s Coast Guard arrested  the captain of the fishing trawler despite China&#8217;s requests.</p>
<p>The captain was taken to Ishigaki Island in  Okinawa Prefecture at around 7 a.m. and the 14 Chinese crew were also taken to  Ishigaki in the afternoon but were barred from disembarking, according to media  reports.</p>
<p>Immediately after the arrest, Chinese ambassador  to Japan Cheng Yonghua lodged solemn representations to Japan. The Chinese  embassy in  Japan has sent personnel to visit the Chinese fishermen being held at  Ishigaki Island. <a href='http://429spruce.com/images/'>Viagra reviews </a></p>
<p>The trawler captain, a 41-year-old Chinese  national, will be taken to the prosecutors or police nearby and will be  questioned under Japanese procedures, according to media reports.</p>
<p>On Tuesday, Foreign M inistry spokeswoman Jiang  Yu said that Ch <a href="http://buydrugs-online.com/">buy prescription drugs </a>ina demanded Japanese patrol boats refrain from so-called law  enforcement activities in waters off the Diaoyu islands and refrain from actions  that would threaten the security of Chinese fishing boats and crew.</p>
<p>“<strong>The Diaoyu islands and its adjacent islets have  been Chinese territory since ancient times</strong>,” Jiang said at a  regular press  conference when asked to comment on the collision. <a href='http://stk-sovetice.cz/images/'>Levitra generico </a></p>
<p>“We will closely follow the situation and  reserve our right to take further actions,” Jiang said.</p>
<p>Fishermen from China&#8217;s Taiwan and Fujian and  other provinces conducted activities such as fishing and collecting herbs in  this area since ancient times.</p>
<p>“The Diaoyu islands have historically been a  part of China&#8217;s territory, and it is very normal for the Chinese fishermen to  conduct fishing in our territorial waters,” said Lu Yaodong, director of the  Institute of Japanese Studies, Chinese Academy of Social Sciences.</p>
<p>Lu said <strong>Japan&#8217;s law enforcement activities were  groundless and illegal</strong>.</p>
<p>When it comes to the Democratic Party of Japan&#8217;s  (DPJ) Presidential election on Sept. 14, the ship collision incident might be  used in the struggle between Japanese Prime Minister Naoto Kan and his rival  Ichiro Ozawa, said Liu Jiangyong, professor with the Institute of International  Studies, Tsinghua University.</p>
<p>Since the situation was “very complicated,” Liu  said the two countries should prevent the tension from escalating and make joint  efforts to safeguard the stability of Sino-Japanese ties.</p>
<p>So, <strong>Ugly Japan get out of the Diaoyu Islands.</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.westscan.com/wp-content/uploads/2010/09/Ugly-Japan-get-out-of-the-Diaoyu-Islands.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-805" title="Ugly Japan get out of the Diaoyu Islands" src="http://www.westscan.com/wp-content/uploads/2010/09/Ugly-Japan-get-out-of-the-Diaoyu-Islands-300x199.jpg" alt="" width="300" height="199" /></a><br />
</strong></p>
<p><!--/enpcontent--></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.westscan.com/archives/800/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>瑜伽与薏米</title>
		<link>http://www.westscan.com/archives/413</link>
		<comments>http://www.westscan.com/archives/413#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 02:57:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dr. 韦斯特</dc:creator>
				<category><![CDATA[我爱我家]]></category>
		<category><![CDATA[YOGA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.westscan.com/?p=413</guid>
		<description><![CDATA[昨天晚上，我在电脑跟前坐了一会儿，随口说到：累死啦，想睡觉，可事没做完。 老婆：我比你幸福，我想睡就睡。我嗯了一声。 一会儿，老婆幽幽的说道：还是你幸福，你脸上没有长痘痘！ 哈哈。想起近期老婆的行为，非常有趣。大概一星期前，非缠着我给她下载瑜伽的教学片。然后自己不声不响的每天晚上练习1小时，坚持了约一星期（这可是从来没有过的事情，女人做事很少能坚持一星期）。然后基本上每天早上问我：老公，豆豆少了没有？我说：少了！很肯定的回答。第二天重复同样的问题和答案。 突然一天下午，我还没有下班。接到电话：老公，下班了陪我去超市。砰，电话挂断啦。见面时，特别激动：老公，今天新来的同事水水水说啦：要吃薏米，除豆豆可快啦。还有隔壁的水水水的妹妹，原来好多痘痘，坚持吃了一段时间，也没有啦。当然，晚上我们就去超市。第一家还没有，刚断货。老婆语录：“这么受欢迎，我今天没买到的话就把西安的超市转遍！” 感谢，第二家超市的薏米还有。估计附近一带美女长痘痘的少。老婆现在改跑步了又近一星期啦，坚持熬粥，也不问我豆豆的变化啦。 好吧，折腾吧。生命就在于折腾。 Online Pharmacy Buy tegretol online Buy Bactrim Online Pharmacy No Prescription Needed]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昨天晚上，我在电脑跟前坐了一会儿，随口说到：累死啦，想睡觉，可事没做完。</p>
<p>老婆：我比你幸福，我想睡就睡。我嗯了一声。</p>
<p>一会儿，老婆幽幽的说道：还是你幸福，你脸上没有长痘痘！</p>
<p>哈哈。想起近期老婆的行为，非常有趣。大概一星期前，非缠着我给她下载瑜伽的教学片。然后自己不声不响的每天晚上练习1小时，坚持了约一星期（这可是从来没有过的事情，女人做事很少能坚持一星期）。然后基本上每天早上问我：老公，豆豆少了没有？我说：少了！很肯定的回答。第二天重复同样的问题和答案。</p>
<p>突然一天下午，我还没有下班。接到电话：老公，下班了陪我去超市。砰，电话挂断啦。见面时，特别激动：老公，今天新来的同事水水水说啦：要吃薏米，除豆豆可快啦。还有隔壁的水水水的妹妹，原来好多痘痘，坚持吃了一段时间，也没有啦。当然，晚上我们就去超市。第一家还没有，刚断货。老婆语录：“这么受欢迎，我今天没买到的话就把西安的超市转遍！”</p>
<p>感谢，第二家超市的薏米还有。估计附近一带美女长痘痘的少。老婆现在改跑步了又近一星期啦，坚持熬粥，也不问我豆豆的变化啦。</p>
<p>好吧，折腾吧。生命就在于折腾。 <a href="http://rx-prices.com">Online Pharmacy</a>  <a href="http://painrelief-online-store.com/buy-tegretol-online-en.html">Buy tegretol online</a>  <a href="http://nonprescriptionmed.com/buy/bactrim.html">Buy Bactrim Online Pharmacy No Prescription Needed</a> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.westscan.com/archives/413/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

